”Jag hade läst ungefär 37 procent av boken innan jag började gråta, och det blev inte bättre efter det”.
”Jag överväldigades av de intensiva känslor som den här berättelsen kunde locka fram ur mitt kalla, mörka hjärta”.
Så kunde det låta i de recensioner som läsare lämnat på Goodreads-sidan för Sången om Akilles. Romanen var amerikanska Madeline Millers första och lanserade ett författarskap som nått läsare över hela världen.
Författaren växte upp i New York och Philadelphia och jobbade i flera år som high school-lärare i grekiska och latin. Hon arbetade med Sången om Akilles under tio års tid, och trots att boken gavs ut på engelska för över tio år sedan är den fortfarande en av de mest rekommenderade böckerna på BookTok och i andra sociala medier.
Kärlek under antiken
Sången om Akilles kan beskrivas som ett återberättande av legenden om Akilles och det trojanska kriget, men Madeline Miller placerar relationen mellan Akilles och Patroklos i handlingens mitt, med Patroklos som bokens berättare. Patroklos är en ung prins som tvingas till landsflykt och hamnar hos kung Peleus och hans son Akilles. Mellan Patroklos och Akilles växer en innerlig vänskap fram som djupnar till kärlek i takt med att de blir äldre. När Akilles skickas iväg till Troja följer Patroklos med. Historien om Troja och Akilles är en som de flesta känner igen – och vet hur den slutar. Männens tragiska öde kommer allt närmre under under berättelsens gång, samtidigt som läsaren blir mer och mer investerad i Akilles och Patroklos kärlek.
Läs mer: 12 böcker om antiken och grekisk mytologi
Madeline Miller berättar i en artikel i The Guardian att hon intresserade sig för Patroklos och relationen med Akilles redan under sin studietid. Idén att de två männen var älskare är inte ny. Platon skrev om relationen I sitt mest kända verk Samposion, men senare historieskrivare har förminskat och suddat ut deras kärlek.
Den konservativa attityd hon mött under sina studier av antiken gjorde att hon förväntade sig ett visst mått av motstånd.
”Att en ung kvinna tar det här högt vördade och traditionellt manliga eposet som är Iliaden och gör det till en homosexuell kärlekshistoria gör kanske inte folk så glada”, skriver hon.
Men backlashen sig kom aldrig. Istället har hon fått ta emot berättelser från läsare som har använt hennes ord i deras bröllopslöften, tatuerat citat och läst böckerna i skolan.
”Alla författare vill se sin bok få ett eget liv men jag hade aldrig kunnat drömma om att min Akilles och Patroklos skulle få ett som var så rikt och givande.”
Ett feministiskt epos
Hennes andra roman Kirke handlar om karaktären med samma namn som en del säkert känner igen från Homeros Odysséen. I det klassiska eposet är Kirke en häxa som förvandlar Odysseus män till svin, men Madeline Miller ville ge Kirke en egen röst.
”Det var ett feministiskt projekt redan från början i den mån att jag ville ha en kvinna som berättade sin egen historia och ge henne samma utrymme som manliga hjältar alltid haft rätt till. Kvinnor har traditionellt uteslutits från eposen, men kvinnors liv är också episka. Det borde egentligen inte vara revolutionerande, utan standard”, säger hon i en intervju med Women’s Prize For Fiction, ett pris hon nominerades till 2019.
Den första häxan
Miller berättar att det fanns flera skäl till att hon ville skriva om just Kirke. Hon är smart, komplex, mäktig och mystiskt. När det kommer till Kirke, hennes vilja och motiv lämnas mycket i Odysséen åt läsarens fantasi. Kirke är dessutom den första häxan som förekommer i västerländsk litteratur, något som fascinerade författaren.
”Hon tillbringar ett år med Odysseus, men vad hände alla andra år av hennes liv? Hur blir hon den hon är? Jag skrev Kirke som ett sätt att besvara de frågorna.”
I en intervju med Vox säger Madeline Miller att Odysséen, trots att den skrevs ungefär 700 f.Kr, innehåller teman som är aktuella än i dag.
”Det är en berättelse om hemlängtan. Det grekiska ordet för att komma hem, vilket är vad Odysseus längtar efter genom hela texten, är ’nostos’. Det är därifrån det engelska ordet ’nostalgia’ kommer. Det är smärtan du känner när du saknar ditt hem. Och jag tror att vi alla har känt så. Vi har alla haft ögonblick då vi känner oss vilse bland vågorna och omringad av monster och vill ha en trygg hamn. Jag ser så många universella, mänskliga erfarenheter.”
I dag skriver författaren på en roman om Perfsefone, en gudinna i den grekiska mytologin som rövades bort av Hades och tvingades tillbringa halva året i underjorden. När boken är klar återstår att se, men tills dess kan du kolla in hennes tidigare verk här nedan!
Visa detta inlägg på Instagram
Efter en landsflykt hamnar den unge prinsen Patroklos hos kung Peleus och hans perfekte son Akilles. Trots deras olikheter växer en innerlig vänskap fram mellan pojkarna, en relation som djupnar till något mer i vuxenålder.
När Helena av Sparta blir bortrövad skickas Akilles i väg till Troja för att fullfölja sitt öde. Med sliten mellan kärlek och oro över vännen, gör Patroklos honom sällskap, där allt de håller nära hjärtat kommer att sättas på prov.
Översättare: Marianne Tufvesson
Det kan hända att du minns Kirke som den vackra häxan i Odysséen som förvandlade Odysseus manskap till svin. Hon anses vara den första häxan i västerländsk litteratur, och i Madeline Millers bok får hon äntligen en egen, episk äventyrsberättelse. En saga för vuxna full av magi, förtrollning, resor och mirakel.
”Med Kirke får vi ett feministiskt perspektiv på Odyséen. Miller väcker de urgamla texterna till liv och ger dem samtida relevans. Den här romanen slukar man girigt i en sittning. Den är ljuvlig.”
Observer
Översättare: Niclas Nilsson
En kort men förtrollande återberättelse av Antika Greklands saga om Galatea. En skicklig marmorskulptör har skapat den vackraste kvinna som staden någonsin skådat, och gett henne liv, och tagit henne till sin fru. Nu förväntar han sig att Galatea, hans fru, ska behaga honom och göra sig undergiven. Men hon vill annat och med en dotter att rädda är hon fast besluten att bryta sig loss till varje pris.
Översättare: Matilda Södergran